Переводчик – одна из самых древних, самых гуманных и благородных профессий, призванная объединять людей. Она приобрела исключительную значимость в XXI в.: на политическом, социальном, культурном уровнях стала незаменима в век глобализации. Изменение политической и экономической ситуации в РК, активизация международного сотрудничества, появление иностранных компаний на нашем рынке, выход Казахстана на мировую орбиту значительно увеличили спрос на специалистов, не только владеющих иностранным языком, но и умеющих точно передавать смысл первоисточника.
Академическая степень: бакалавриат
Форма обучения: очная, очная с применением дистанционных технологий
Срок обучения: 4 года после среднего образования (очно)
3 года после среднего профессионального (очно)
2 года после высшего (дистанционно)
- переводчик-референт (менеджер в международных компаниях);
- переводчик-регионовед (специалист со знанием политических и экономических особенностей региона (Казахстан — Китай, Казахстан — Турция).
- сертифицированные курсы английского языка
- официальный центр тестирования ETS Global по TOEFL ITP, TOEFL iBT TOEIC TOEIC Bridge и др.
- английский язык – основной; второй иностранный язык по выбору: французский, немецкий, китайский, турецкий
- базы практики в переводческих агентствах, стажировки в международных компаниях
- предпринимательские модули
- мастер-классы профессионалов
- техническая оснащенность (лингафонный кабинет, интерактивные доски, обучающие программы)
- индивидуальный подход в обучении
- актуальные специализации
- подготовка по всем видам перевода: информативный, технический, художественный перевод; устный (последовательный и синхронный), письменный перевод.
- реальная возможность трудоустройства по специальности в международных компаниях и переводческих агентствах
- возможность открыть собственное дело (бюро переводов и др.)
— Classic language;
— Contemporary reading; — Speech communication practice; — Business English; — Cognitive linguistics; — Intercultural communication; — Transformational methods in translation; — Translation in professional communication. |
Предпринимательские курсы:
— введение в бизнес (на языке); — предпринимательское право; — право интеллектуальной собственности; — бизнес-коммуникации; — управление проектами; — start-up. |
Серикбай Индира (директор переводческого агентства «Translators Group»); президент Казахстанской Ассоциации Переводчиков; автор бестселлера «Английский для нефтяников»;
Ульихина Елена (директор бюро юридических переводов «Lex Trans»);
Головчун Алевтина (кандидат педагогических наук, действующий переводчик-практик, автор учебников и пособий, статей по лингвистике и переводоведению);
- Казахстанская ассоциация переводчиков;
- СЭЗ «Парк инновационных технологий «Алатау»;
- переводческое агентство «Translator Group»;
- переводческая компания «Gala Translations»;
- Медиа холдинг «First Media Group» (журнал L’Officiel Kazakhstan);
- инвестиционный фондthe FARM;
- купонный сервис BeSmart;
- крупная компания сектора e-commerce kz;
- Ассоциация Казахстанского Интернет Бизнеса и Мобильной Коммерции.
Практика студентов специальности «Переводческое дело» осуществляется в организациях и учреждениях, в которых есть постоянная востребованность в знании иностранного языка. С организациями-партнерами, выступающими в роли баз практик, заключены договоры. Это бюро переводов — «LexTrans», «Translators Group», медиакомпания ТОО First Media Group, ТОО Blackberry, международный проект «Kazakhstan Fashion Week», глянцевый журнал L’Officiel и многие другие.
Двудиплоные программы и программы по академической мобильности
В рамках двудипломных программ и программ по академической мобильности студенты имеют возможность учиться в предлагаемых на выбор вузах-партнерах:
Berjaya University College of Hospitality, Малайзия;
Istanbul Arel University, Турция;
Кастамону университет, Турция, Волгоградский государственный университет, Россия.
Вас ждет увлекательная пора встреч с носителями языка, тренингов, семинаров, поездок и мастер-классов.
Во время обучения студентам предоставляется возможность на практике попробовать свои силы в профессиональном переводе. Наши студенты сопровождают многие мероприятия с участием зарубежных гостей.
MBA Plus, тренинги от E2-Educational Service, международная выставка B2B Luxury & MICE Workshop, международная конференция «Turan Model United Nations», встречи с послом Македонии, мастер-классы для журналистов, профессиональные семинары с представителями New York Film Academy и многие другие.
Международный Институт Лидерства (МИЛ) организовал курсы МВА Plus с присвоением дипломов-сертификатов соответствующих уровней: Advanced, Intermediate и Pre-Intermediate. Курс МВА Plus проводился с 13 по 16 апреля 2015 г.
Организаторами данных курсов выступили: E2- Educational Service, Seattle, USA, в лице Томаса Гетч — президента и Джошуа Гетч – директора, а также университет «Туран» и МИЛ.
Тренеры – успешные бизнесмены, соучредители американской компании Guidant Financial:
- Дэвид Нильсен — Генеральный директор;
- Джереми Эйс – Президент компании
Перевод обеспечивали студенты 3 курса специальности «Переводческое дело» Попов Валентин и Мырзабиева Арайлым.
В работе международного мероприятия «Turan MUN» активное участие принимали студенты 2 и 3 курсов специальности «Переводческое дело».
Возможные траектории карьерного роста:
- менеджер по работе с зарубежными партнерами;
- переводчик в коммерческих структурах и на государственных предприятиях
- помощник руководителя международной компании;
- преподаватель иностранных языков;
- сотрудник государственных организаций области и региона;
- гид-переводчик.