Переводчик – одна из самых древних, самых гуманных и благородных профессий, призванная объединять людей. Она приобрела исключительную значимость в XXI в.: на политическом, социальном, культурном уровнях стала незаменима в век глобализации. Изменение политической и экономической ситуации в РК, активизация международного сотрудничества, появление иностранных компаний на нашем рынке, выход Казахстана на мировую орбиту значительно увеличили спрос на специалистов, не только владеющих иностранным языком, но и умеющих точно передавать смысл первоисточника.
Академическая степень: бакалавриат
Предметы по выбору на ЕНТ:
Иностранный язык + История
Дисциплины ЕНТ (для поступающих по родственной специальности):
Казахский язык/русский язык + Иностранный язык
Форма обучения: очная, очная с применением дистанционных технологий
Срок обучения: 4 года после среднего образования (очно)
3 года после среднего профессионального (очно)
2 года после высшего (дистанционно)
- переводчик-референт (менеджер в международных компаниях);
- переводчик-регионовед (специалист со знанием политических и экономических особенностей региона (Казахстан – Китай, Казахстан – Турция).
- сертифицированные курсы английского языка
- официальный центр тестирования ETS Global по TOEFL ITP, TOEFL iBT TOEIC TOEIC Bridge и др.
- английский язык – основной; второй иностранный язык по выбору: французский, немецкий, китайский, турецкий
- базы практики в переводческих агентствах, стажировки в международных компаниях
- предпринимательские модули
- мастер-классы профессионалов
- техническая оснащенность (лингафонный кабинет, интерактивные доски, обучающие программы)
- индивидуальный подход в обучении
- актуальные специализации
- подготовка по всем видам перевода: информативный, технический, художественный перевод; устный (последовательный и синхронный), письменный перевод.
- реальная возможность трудоустройства по специальности в международных компаниях и переводческих агентствах
- возможность открыть собственное дело (бюро переводов и др.)
– Classic language;- Contemporary reading;
– Speech communication practice; – Business English; – Cognitive linguistics; – Intercultural communication; – Transformational methods in translation; – Translation in professional communication. |
Предпринимательские курсы:– введение в бизнес (на языке);
– предпринимательское право; – право интеллектуальной собственности; – бизнес-коммуникации; – управление проектами; – start-up. |
Серикбай Индира (директор переводческого агентства «Translators Group»); президент Казахстанской Ассоциации Переводчиков; автор бестселлера «Английский для нефтяников»;
Ульихина Елена (директор бюро юридических переводов «Lex Trans»);
Головчун Алевтина (кандидат педагогических наук, действующий переводчик-практик, автор учебников и пособий, статей по лингвистике и переводоведению);
- Казахстанская ассоциация переводчиков;
- СЭЗ «Парк инновационных технологий «Алатау»;
- переводческое агентство «Translator Group»;
- переводческая компания «Gala Translations»;
- Медиа холдинг «First Media Group» (журнал L’Officiel Kazakhstan);
- инвестиционный фондthe FARM;
- купонный сервис BeSmart;
- крупная компания сектора e-commerce kz;
- Ассоциация Казахстанского Интернет Бизнеса и Мобильной Коммерции.
Практика студентов специальности «Переводческое дело» осуществляется в организациях и учреждениях, в которых есть постоянная востребованность в знании иностранного языка. С организациями-партнерами, выступающими в роли баз практик, заключены договоры. Это бюро переводов – «LexTrans», «Translators Group», медиакомпания ТОО First Media Group, ТОО Blackberry, международный проект «Kazakhstan Fashion Week», глянцевый журнал L’Officiel и многие другие.
Двудиплоные программы и программы по академической мобильности
В рамках двудипломных программ и программ по академической мобильности студенты имеют возможность учиться в предлагаемых на выбор вузах-партнерах:
Berjaya University College of Hospitality, Малайзия;
Istanbul Arel University, Турция;
Кастамону университет, Турция, Волгоградский государственный университет, Россия.
Вас ждет увлекательная пора встреч с носителями языка, тренингов, семинаров, поездок и мастер-классов.
Во время обучения студентам предоставляется возможность на практике попробовать свои силы в профессиональном переводе. Наши студенты сопровождают многие мероприятия с участием зарубежных гостей.
MBA Plus, тренинги от E2-Educational Service, международная выставка B2B Luxury & MICE Workshop, международная конференция «Turan Model United Nations», встречи с послом Македонии, мастер-классы для журналистов, профессиональные семинары с представителями New York Film Academy и многие другие.
Международный Институт Лидерства (МИЛ) организовал курсы МВА Plus с присвоением дипломов-сертификатов соответствующих уровней: Advanced, Intermediate и Pre-Intermediate. Курс МВА Plus проводился с 13 по 16 апреля 2015 г.
Организаторами данных курсов выступили: E2- Educational Service, Seattle, USA, в лице Томаса Гетч – президента и Джошуа Гетч – директора, а также университет «Туран» и МИЛ.
Тренеры – успешные бизнесмены, соучредители американской компании Guidant Financial:
- Дэвид Нильсен – Генеральный директор;
- Джереми Эйс – Президент компании
Перевод обеспечивали студенты 3 курса специальности «Переводческое дело» Попов Валентин и Мырзабиева Арайлым.
В работе международного мероприятия «Turan MUN» активное участие принимали студенты 2 и 3 курсов специальности «Переводческое дело».
Возможные траектории карьерного роста:
- менеджер по работе с зарубежными партнерами;
- переводчик в коммерческих структурах и на государственных предприятиях
- помощник руководителя международной компании;
- преподаватель иностранных языков;
- сотрудник государственных организаций области и региона;
- гид-переводчик.
Университет «Туран»,
Алматы, ул. Сатпаева, 16а
тел.: +7(727) 260-40-28 (вн.728)
офис 519